Module élaboré par Melanie Botschka
Environ 685.000 Algériens, femmes
et enfants compris, vivent actuellement en France. La majorité d`entre
eux vit dans les grandes villes, près des centres industriels: région
parisienne, Lyon, Marseille. Le reste de la population maghrébine
en France se compose de Tunisiens (260.000) et de Marocains (726.000).
La seconde génération des Maghrébins a droit à
la nationalité française puisque née sur le sol
français; on les appelle en français familier les "Beurs".
Sélima, dont vous allez faire connaissance, en est un exemple. Le
problème de leur intégration sociale se pose particulièrement
dans les zones de banlieue des grandes villes où les jeunes maghrébins
se heurtent aux problèmes posés par le chômage et le
déracinement culturel.
(source: http://www.isoplan.de/aid/2001-2/europa.htm)
Faites une recherche internet sur le
roman "Anne ici-Sélima là-bas" en utilisant différents
moteurs de recherche.
Faites attention à ce site
d`internet. Il y a beaucoup de fautes!
Pour recevoir plus d`informations, cliquez
ici.
Essayez de répondre aux questions
suivantes:
L`enseignant distribue
avant le travail avec des extraits un aperçu sur les personnages
du livre pour aider les élèves à mieux comprendre
l`histoire. De plus, les tâches et un exemple sont cités sur
cette feuille.
Download-Word
Si vous avez besoin de plus d`explications
des mots, faites une recherche avec un dictionnaire
des synonymes ou avec un dictionnaire
de Pons.
| Cliquez sur le drapeau pour écouter
l`hymne national
1. Faites une petite promenade imaginaire à travers de Marseille en cliquant sur les photos en bas. 2. Où est-ce que Sélima habite? Décrivez la vie de Sélima à Pierrefont.
3. Imaginez: Comment est-ce que
la vie dans une banlieue, par exemple de Pierrefont, se dinstingue de la
vie au centre de Marseille?
|
Cliquez sur le drapeau pour écouter
l`hymne national
Algérie, officiellement République algérienne démocratique et populaire, État du Maghreb, bordé au nord par la mer Méditerranée, à l'est par la Tunisie et la Libye, au sud-est par le Niger, au sud-ouest par le Mali et la Mauritanie, à l'ouest par le Maroc, et notamment le Sahara-Occidental. Deuxième pays d'Afrique par sa superficie 2 381 741 km2 (2, 4 fois la France), dont les quatre cinquièmes sont occupés par le Sahara, l'Algérie a pour capitale Alger. 1. Géographiquement, où
est situé l'Algérie?
![]() ![]()
La casbah ![]() ![]()
|

Nombre
total de v________s: entre _ _ _ ._ _ _ et _ _ _ ._ _ _ m_____s
causés par les émeutes, __ ______ et les _________; _ _._
_ _ morts chez les ________; _ _ _ ._ _ _ morts du côté
du _L_; le nombre des victimes _______ du terrorisme du FLN s'élève
à _ _._ _ _ morts, _ _._ _ _ _____és et _ _._
__ _____rus.
Aujourd`hui il y a toujours des conflits
entre les Maghrébins et les Français. L`histoire de "Anne
ici, Sélima là-bas" parle d`un de ces conflits et d`une manifestation
contre le racisme. Voilà l`extrait.
Vous pouvez trouver plus d`informations
du sujet "l`Algérie"
ici.
DÉTAILS SUR LE LIVRE
Titre: Anne ici, Sélima là-bas
Auteur: Marie Féraud
Édition: 1978
Autre livre écrit par Marie Féraud:
1998 - Le sorcier de Niamina
GENRE LITTÉRAIRE
Le roman "Anne ici, Sélima là-bas"
traite d`un sujet très actuel. L'auteur raconte l'histoire d'une
jeune fille qui se sent confrontée avec les difficultés d'un
monde multiculturel.
LE POINT DE VUE
Le point de vue dans ce livre est la première
personne. Sélima décrit les événements qui
se passent dans sa vie, ses propres
sentiments et ses idées sur certains
sujets.
LIEU
Au début, l'histoire se passe en
France, à Pierrefont, qui est une banlieue de Marseille. Beaucoup
de Maghrébins y habitent.. La deuxième partie du texte se
déroule en Algérie, Sélima y habite chez sa famille.
LES PERSONNAGES
Sélima est une jeune fille algérienne
en France, qui veut être Française. Elle a deux frères
ainés. Son oncle Ferhat et sa tante Zara habitent avec son cousin
Kamel et sa cousine Akila à Alger. Sélima a changé
de nom et choisit celui d`Anne, parce qu'elle ne veut pas être différente
des autres. Elle croit qu'un nouveau nom peut l'aider à s'intégrer
dans la société française.
Martine est sa meilleure camarade de classe.
Peu lui importe que Sélima s'appelle Anne ou Sélima. Martine
défend Sélima.
Dominique est un garçon qui est
dans la même classe que Sélima. Il veut savoir pourquoi Sélima
a changé de nom. Il écrit un exposé sur le racisme.
Djawed qui participe à une manifestation
contre le racisme et Djamila que ses parents ont mariée avec un
cousin algérien sont des habitants de la Cité de Pierrefont.
Marie Féraud, l`auteur de "Anne
ici, Sélima là-bas", connaît bien l`Algérie
puisqu`elle est née le 14 septembre 1945 à Alger. Elle y
passe son enfance mais quitte ce pays avec ses parents en 1958. Sa famille
s`établit en banlieue parisienne. Après des études
littéraires à la Sorbonne elle enseigne le français
au lycée et la linguistique à l`université.
Depuis 1973, elle écrit des romans
d`amour et des contes.
Dans son roman "Anne ici, Sélima
là-bas" Marie Féraud aborde un problème de la société
française d`une grande actualité, celui de l`integration
sociale et culturelle des jeunes immigrés. Ni français, ni
arabes ils paraissent appartenir à un monde à part, celui
des "Beurs".
L`héroine du roman, une jeune Algérienne
de 18 ans, née en France, à Marseille, de parents arabes,
raconte son "intégration" dans la société française.
Pour être acceptée par ses camarades de lycée, elle
change de prénom et choisit celui d`Anne. Anne-Sélima nous
entraîne dans sa vie de tous les jours, dans son HLM de banlieue,
où les immigrés vivent comme dans un ghetto et dans son lycée
où elle doit lutter pour s`affirmer. Au cours de ce processus de
socialisation Sélima prend conscience peu à peu de sa différance,
de son identité culturelle et du racisme quotidien auquel elle se
heurte à Marseille.
Acceptant son identité arabe, elle
décide de découvrir son pays d`origine, dont elle sait si
peu de choses. Mais durant son séjour à Alger Sélima
va se rendre compte qu`elle n`est pas non plus acceptée en Algérie,
car elle est trop française. Elle rentre en France avec une certitude:
elle est à la fois Anne et Sélima, française et algérienne.
Les extraits
Je crois que mon oncle Ferhat a l`espoir
de vivre un jour dans une des villas du quartier chic d`Hydra
et de quitter- du moins pour la famille, pas pour la boutique à
Bab-el-Oued
où il habite. Moi, j`ai aimé Bab-el-Oued.
J`ai bien vu ensuite, que ma tante Zara
était choquée d`apprendre qu`on avait passé tant de
temps au milieu des ces "taudis vétustes et sales"-
comme elle a qualifié les merveilleuses maisons de la casbah.
Kamel a compris, lui, parce qu`il a lancé au milieu de la discussion
que "la cousine Sélima préférait la préhistoire".
Je ne le connais pas assez , Kamel, pour savoir s`il ne se moquait pas
un peu en disant ça. Mais je crois que je vais m`entendre avec lui.
[...]
Puis, il y a eu le moment où mon
oncle m`a demandé si je parlais arabe. J`ai repris espoir et j`ai
dit très vite:
-Je le comprends surtout, mais je ne parle
pas très bien. Je compte faire des progrès avec vous.
-Tout le monde parle français ici,
ne t`inquiète pas, m`a t-il répondu en riant. A la maison
il n`y a que la mère de ma femme qui ne le parle pas...Mais l`école
est en arabe, hein, Akila?
-Oui...Mais je préfère le
français! En français, je suis première!
Je ne sais pas encore si c`est pour me
faire plaisir-mais faire plaisir à qui?-que toute la famille, depuis
Akila jusquà la tante Zara, a commencé à critiquer
l`arabe à l`école. J`ai été horriblement gênée
toute la journée et le plus incroyable c`est qu`ils critiquent l`arabe
en arabe! Est-ce-qu`ils pensent vraiment ce qu`ils disent, et est-ce qu`ils
sont vraiment bilingues? Il y a pire: la plus jeune soeur
de tante Zara, Leila, qui vit avec eux, m`a même dit: "Tu a bien
de la chance d`être née en France!"
[...]
Leila, qui a un an de plus que moi, est
"promise" à un type qui travaille en France depuis un an et qui
lui a juré qu`une fois mariés, ils s`installeraient à
Paris tous les deux. Depuis moins d`une semaine que je connais Leila, je
n`ai pas encore deviné (tant elle en parle) si
elle est plus amoureuse de Paris ou du type.
Questions
1. Décrivez comment les membres
de la famille jugent de leur identité arabe.
Sélima ici (en France)
J`ai eu en quatrième, un prof de
français qui m`expliquait:
-Sélima mon petit, il faut oublier
votre langue maternelle quand vous entrez en classe. Certes, c`est une
belle langue! Mais pensez à un gâteau, une tarte par exemple,
où on remplacerait le sucre par du sel...Elle aurait un goût
détestable, n`est-ce pas?...Imaginez donc que le français
est une tarte. Utilisez du sucre et non du sel...Vous lui trouverez un
goût merveilleux et vous n`en voudrez plus d`autre!
Mais, je répondais "oui" sans bien
comprendre.
[...]
Dans mon CES de Pierrefont,
Sélima faisait partie du décor. A la récréation
on entendait aussi "Zora, Farah, Mimouch, Larbi etc.". Mais ici, au lycée,
entouré des "Jean-Luc, Marie-Claire, Eric, Julie..." mon prénom
suffisait à m`isoler. Sélima m`avait peut-être aidée
jadis à justifier mes difficultés d`élève immigrée
DONC inadaptée. Ce n`était plus le cas. Mais Anne...Je savais
qu`Anne m`aiderait à m`intégrer. Anne, c`était une
belle peau toute neuve. Je n`ai donc eu aucun scrupule à corriger
mon nom quand les profs sont arrivés ce jour-là avec leur
cahier de classe et leur fatigue d`avance. J`ai tué Sélima
sans remords.
[...]
Je suis algérienne, "arabe" comme
on dit, y compris nous-mêmes, sans faire la différence entre
les nationalités du Maghreb: arabes, kabyles
ou berbères. Et dans la cité où je
vis, si j`entends crier "sale Arabe", j`entends aussi "sale Italien", "sale
Portugais", etc. Le racisme, c`est la base de nos relations affectives
dans la cité.
En 1962, j`avais deux ans. Je suis une
enfant de l`Indépendance, qui est née et
a vécu jusqu`à ce soir dans le pays colonisateur, sans jamais
en sortir. Alors, bien sûr, il n`y a pas si longtemps, ma nationalité
algérienne m`apparaissait comme une formidable erreur.
[...]
Au matin, j` étais malade: une
angine blanche me serrait la gorge sur ma culpabilité. Laure, qui
a une mère psychologue, m`a expliquée que mon angine était
psychosomatique, c`est-à-dire que je suis tombée malade pour
éviter de regarder les choses en face. Tiraillée entre Anne
et Sélima, je m`étais sentie tellement coupable que j`avais
préféré
faire l`autruche, bref
attendre la fin de la crise.
[...]
Je me sens horriblement coupable. J `espère
me débarasser de ce sentiment en Algérie. Je le souhaite
de tout mon coeur. Il faudra bien que je finisse par m`en débarrasser,
si un jour je veux vivre dans mon pays sans m`y sentir étrangère.
Questions
1. Est-ce que Sélima peut jouir
de sa scolarité?
2. Pourquoi est-ce que Sélima a
changé de nom?
3. Décrivez la vie à Pierrefont.
4. Comment se sent-elle en France et pourquoi
est-ce qu`elle veut aller en Algérie?
Sélima là-bas (en Algérie)
Moi, je n´avais pas assez de mes
yeux pour me diriger. J`aurais voulu toucher les pierres, goûter
tout. J`ai traversé la casbah dans tous les sens. J`ai monté
et descendu des centaines d`escaliers. Quand l`oncle Ferhat voulait me
ramener vers la ville moderne, je demandais de la casbah.
Je n`ai pas osé dire que la ville européenne m`ennuie. Ce
sont presque les mêmes rues, les mêmes maisons qu`à
Marseille. Sans intérêt. Ce n`est pas ça que je suis
venue chercher.
[...]
Ma tante, elle aussi, s`est tournée
vers moi:
-Dis, Sélima, c`est vrai qu`en
France il y a des machines à laver qui sèchent le linge?
Il y a eu comme ça tout un tas
de questions sur les machines les plus sophistiquées
dont j`ignore même l`existance. Alors, j`ai pensé à
ma mère, à notre vie à Pierrefont et je me suis jetée
à l`eau. J`ai parlé de la machine à laver la vaiselle
des parents de Martine (la seule que je connaisse), j`ai inventé
n`importe quoi. Je m`écoutais parler comme un représentant
de commerce, j`ai pensé à la publicité, aux choses
qui n`avaient rien à voir avec la réalité.
[...]
Je voulais partir sans but, me remplir
les yeux, les oreilles et le nez. J`ai donc fugué.
Fuguer à Alger. J`ai trop connu le ghetto à Pierrefont. Pas
question de recommencer à Alger le même cercle
vicieux.
[...]
Une seule chose est certaine: c`est ce
que je répondrai ce soir au douanier. Je lui dirai que je m`appelle
Anne ici et Sélima là-bas. Ou bien l`inverse. Peu importe!
Questions
1. Qu`est-ce qui intéresse Sélima
en Algérie?
2. Elle invente une vie qu`elle ne mène
pas en réalité. Quels pourraient-être ses motifs pour
ne pas dire la vérité?
3. Pourquoi veut-elle fuguer?
4. Qu`est-ce que Sélima conclue
de son voyage en Algérie?
J`étais la première Algérienne
de Pierrefont qui était entrée en seconde grâce à
ma bonne tête d`enfant sage et à la comprehension extraordinaire
de mon père. Je crevais d`ambition. "Tout ce que ses frères
n`ont pas pu faire, la petite le fera" expliquait mon père à
ma mère en arabe.
Ma mère disait "oui" de la tête
en me jetant de drôles de regards. Elle, on l`avait mariée
à seize ans, alors elle ne comprenait pas que mon père se
soucie autant de moi. Quant à lui, il faisait encore des heures
supplémentaires sur son chantier pour pouvoir payer mes leçons
particulières.
Parfois, quand j`étais seule avec
ma mère, je lui demandais:
-Et toi, tu est contente que je travaille
à l`école?
-Je suis contente, oui...Mais tes frères
n`ont pas eu de chance...Larbi est au chômage...Et eux, ce sont des
hommes!
Et elle soupirait.
A certains moments, j`ai pensé
qu`elle regrettait que la "chance" soit tombée sur moi et pas sur
mes frères. C`est vrai, qu`est-ce que ça peut bien faire
dans notre milieu qu`une fille entre au lycée, alors que deux hommes
de la famille trouvent si difficilement du travail?
[...]
Chez moi, ça n`a pas été
l`enthousiasme quand j`ai parlé de passer mes vacances de Pâques
en Algérie, officiellement "pour voir". Il ne s`est trouvé
que mon frère Larbi pour me soutenir. Ma mère était
contente, je crois, mais elle n`a rien dit. Par contre, mon père
ne voulait rien savoir. Rien de bon ne viendrait de ce voyage. Que je termine
d`abord. Mes études, on verrait après.
C`est la première fois que je m`opposais
à mon père. Il a eu peur, c`est évident. Et peut-être
qu`il n`a pas eu tort. Je lui échappe. Les grands rêves qu`il
a faits pour sa famille, sa fierté (Larbi m`a dit que sur le chantier
tout le monde sait que je passe mon bac cette année), sont en train
de s`en aller, il le sent...
Questions
1. Décrivez la vie professionnelle
du père et des frères.
2. Quel est le rôle de la femme
selon la mère de Sélima?
3. Analysez la réaction des parents
et du frère de Sélima quand elle leur annonce son intention
de passer ses vacances en Algérie.
-Djamila veut te parler...
Djawed a répété ça
en m`entraînant vers l`endroit le plus obscur de
la cité, dans les garages. Je n`ai pas pensé que je courais
des risques en l`accompagnant là-bas. Djamila était sa cousine
et j`aimais bien Djamila. On avait le même âge, mais elle était
l`aînée de cinq enfants dont le dernier avait quelques chose
comme six mois, avec une mère malade depuis l`accouchement,
et un père qui travaillait à Fos-sur Mer
dans une usine de produits chimiques et qui avait les mains toutes pelées
à cause des acides. Et Djawed. Je savais qu`il
travaillait quand ça lui chantait- un boulot de mécanicien,
je crois- le reste du temps, il le passait avec ses copains à réparer
un tas de mobylettes sur le terrain vague à côté de
la cité.
[...]
Puis, j`ai vu Djamila. Elle était
tout près de moi. Elle est plus petite que moi. Elle pleurait et
sa voix tremblait. Djawed était resté derrière la
porte. J`ai réagi la première:
- Qu`est-ce qui se passe Djamila? Pourquoi
est-ce que tu te caches?
-Sélima...Si tu savais...Si tu
savais...
Je senti sa main sur mon bras.
- C`est ma tante...Elle a écrit
à ma mère...Elle a dit qu`elle m`a trouvé un mari...Ma
mère veut m`envoyer en Algérie...
[...]
-Fais quelques chose, Sélima...Aide-moi!
-Mais quoi...Quoi? Qu`est-ce que...Qu`est-ce
que je peux faire, moi?
-Dis-le à ta mère. Dis lui...Comme
si c`était ta tante qui avait écrit...Ta mère est
plus évoluée que la mienne...Et ton père te laisse
aller à l`école.
[...]
-Même si je parle à mes parents,
qu`est-ce que ça changera, hein? Rien du tout, ma vieille, si TOI,
tu ne te bats pas pour t`en sortir.
[...]
-Ecoute bien Djamila, poursuivait Djawed:ce
que les Jelloud font de leur fille ne nous regarde pas...Elle se fait appeler
Anne! Demande-lui si tu ne me crois pas...Ce qui t`arrive aujourd`hui,
elle va s`en servir demain à son lycée pour rigoler sur notre
dos...Elle hait les Arabes! C`est une raciste!
[...]
La veille de son départ, Djamila
est venue à la maison nous dire au revoir. Elle a dit: "Si Dieu
veut, je serai heureuse."
Questions
1. Décrivez la vie de Djawed et
celle de Djamila et résumez leurs problèmes.
2. Expliquez la phrase de Djamila: "Si
Dieu veut, je serai heureuse."
En quoi est-elle différente
de Sélima?
Pendant deux années, j`ai tout avalé
sans rien comprendre. Au millieu de la classe, ni trop en avant ni trop
en arrière, j`ai travaillé très dur le soir à
la maison pour arriver à mon but.
Pourtant, il y a eu des sonneries d`alarme
qui auraient dû me réveiller de mon coma, comme cette histoire
avec Dominique.
Une fois, Dominique aussi prenait le même
autobus que Martine et moi. Il a dit : "Dis donc, tu t`appelles Anne ou
Sélima? Il y a une fille d`une autre classe qui vient du même
CES
que
toi; elle dit que tu ne t`es jamais appelée Anne!"
C`est le ton surtout qui m`a dérangée.
Il affirmait que j`avais menti. Mais avant que j`aie eu le temps d`ouvrir
la bouche, elle (Martine) contre-attaque à ma place:
-Qu`est-ce que ça peut bien te
ficher
à toi?
Dominique, d`un air buté,
a répété:
-Alors, c`est quoi ton vrai nom?
[...] Je n`ai pas eu le temps de continuer.
Martine s`est mise à me défendre.
-Dominique, tu nous embêtes avec
ta question! a lancé Martine en colère. Moi, je ne veux pas
savoir si Anne s`appelle Sélima...Parce que, même si c`est
vrai, ça la regarde, elle d`abord et elle seule! Et puis, on devrait
avoir le droit de choisir son nom!...Moi, je m`appelle Martine, il y en
a tout un tas dans le lycée...Manque d`imagination des parents...Le
prénom, c`est comme le reste: imposé d`en haut, on doit le
subir tout sa vie!
[...]
Martine avait eu le temps de devenir ma
meilleure amie, ou plutôt ma meilleure camarade de lycée,
j`ai appris depuis peu la différence entre camarade et ami. En fait,
je n`avais que des camarades de classe, jamais de copains à la sortie.
Pierrefont et le lycée Baudelaire n`allaient pas ensemble. Par exemple,
Martine était la seule personne que j`avais invitée à
Pierrefont.
Questions:
Quel rôle est-ce que Martine joue
dans la vie de Sélima?
Explication des mots - Si vous avez besoin de traduction des mots, utilisez un dictionnaire français
La famille à Alger
un taudis vétuste
- un vieux logement misérable, sans confort
Hydra - quartier européen
d`Alger
Bab-el-oued - quartier
populaire d`Alger
la casbah - ici: la vieille
ville
la préhistoire
- époque avant les temps historiques
bilingue - zweisprachig
deviner - erraten, raten
Sélima
merveilleux - wunderbar
CES - nom d`un collège
décor - Verzierung, Dekoration
un remords - le regret, un sentiment quand
on a fait une mauvaise action
le Maghreb - région d`Afrique du
Nord comprenant le Maroc, l`Algérie, la Tunisie
un kabyle, un berbère - habitant
des régions montagneuses de l`Algérie
l`indépendance - ici: l`indépendance
de l`Algérie en 1962
une erreur - une faute
fuguer - flüchten, ausreißen
faire l`autruche - den Kopf in den Sand
stecken
se débarrasser - sich befreien
von
la casbah - ici: la vieille ville
sophistiqué,e - ultra-moderne
un représentant de commerce - Handelsvertreter
un cercle vicieux - un cercle sans fin
(Teufelskreis)
Ses Parents et ses frères
Djamila et Djawed
obscur,e - sombre, noir,e,
sans lumière
un accouchement - Entbindung
Fos-sur-Mer - centre industriel près
de Marseille
peler qc - schälen
un acide - Säure
Martine
CES - nom d`un collège
ficher (fam.) - ici: faire
d`un air buté - entêté
(starrköpfig, trotzig)
La vie de Sélima à Pierrefont - Si vous avez besoin de traduction des mots, utilisez un dictionnaire français
Je suis algérienne, née en
France. L`Algérie, c`est d`abord pour moi et ma famille la cité
où je vis. Je me rappelle avoir joué dans la boue et j`ai
un souvenir précis du chien qui m`a mordue quand j`avais quatre
ans dans un endroit qui ressemblait à une décharge
publique.
Vers l`âge de six ans, je me rappelle
parfaitement l`appartement du troisième étage de l`escalier
B, comme il était à l`époque, comme si j`y étais
née. Plus tard, il a eu mon père qui rentrait le soir gris
de la tête aux pieds à cause du ciment sur le chantier. Il
ne devait pas encore être chef d`équipe. Plus tard encore,
je lui vois des vêtements propres et un porte-documents à
la place de sa vieille sacoche: je le préférais
comme ça.
Puis, il y a eu l`année du frigidaire,
celle de la télé, et le lit neuf dans la chambre que j`ai
récupérée
quand mon frère aîné est parti et quand mon second
frère a dormi à ma place sur le divan de la salle à
manger. J`avais quatorze ans! Ah, cette chambre pour moi toute seule, qu`est-ce
qu`elle a compté!
Mais parents n`ont pas vraiment menti
en disant que j`étais née à Pierrefont. Ils ont seulement
oublié de préciser qu`à l`époque, Pierrefont
était encore un bidonville à
la péripherie de Marseille. On a
construit la cité à la place du bidonville. Mais la
boue
en-dessous n`a pas changé. Pierrefont est resté Pierrefont.
En tout cas, chez nous, c`est tout béton et boue.
une décharge
publique - un endroit où on vide les ordures
une sacoche - sorte de sac
récupérer qc - reprendre
qc
un bidonville - un quartier où
vivent les gens les plus pauvres
la périphérie - la banlieue
la boue - Schlamm, Schmutz
Les impressions de Sélima à Alger
Et puis j`ai passé ma journée
à servir de guide à ma famille; quand je dis famille, en
fait, seuls mon oncle Ferhat, Akila et mon cousin Kamel m`accompagnaient.
Ils étaient étonnés parce que j`avais appris par coeur
le plan de la vielle ville par exemple. Ce qui était presque vrai,
le reste était improvisé. Moi, je n´avais pas assez
de mes yeux pour me diriger. J`aurais voulu toucher les pierres, goûter
tout. J`ai traversé la casbah dans tout les sens. J`ai monté
et descendu des centaines d`escaliers. Quand l`oncle Ferhat voulait me
ramener vers la ville moderne, je demandais de la casbah.
Quand on m`entraînait, par exemple, vers l`hôtel Aurassi- un
truc ultra-moderne et super luxueux- je réclamais le vieux port
turc et ses mosquées...C`est comme si j`avais voulu rattraper trente
ans d`immigration, passer par-dessus l`époque coloniale, remonter
l`histoire toujours plus loin.
Je n`ai pas osé dire que la ville
européenne m`ennuie. C`est presque les mêmes rues, les mêmes
maisons qu`à Marseille. Sans intérêt. Ce n`est pas
ça que je suis venue chercher.
La Casbah :
Elle constitue la vieille ville d'Alger, la cité turque autour de
laquelle se sont pressées des constructions hétéroclites.
A l'origine le mot "casbah" désignait
la citadelle qui surplombait la ville "la médina", peu à
peu le terme engloba la cité elle-même. Les remparts qui protégeaient
la Casbah, ainsi que le haut et le bas de la cité ont aujourd'hui
disparus. "Construisant leur casbah, les anciens avaient atteint au chef-d'oeuvre
d'architecture et d'urbanisme" disait le Corbusier. En effet, cette masse
compacte au coeur d'Alger ne cesse d'émerveiller et de surprendre.
Accrochées à flanc de colline, les maisons se superposent,
les terrasses dominent d'autres terrasses où, sur fond de mer, flottent
des lessives bariolées. Des rampes, des escaliers, des ruelles sous
encorbellements ou parfois couvertes, des chicanes, des boyaux, tout fait
de la casbah un véritable labyrinthe, où l'on a plaisir à
se perdre.
Chronologie des rapports franco-algériens
1830 Début de la conquête de l`Algérie
1840 A partir de 1840 début
d`un vaste mouvement d`immigration.
Les premiers colons et leurs descendants,
les "pieds-noirs", créent de grandes exploitations agricoles (fermes)
qui leurs permettent de mener une vie aisée. Mais la plupart des
pieds-noirs, petits fonctionnaires et artisans, vivent assez modestement
dans les villes.
1848 L`Algérie est divisée
en trois départements et fait partie de la France. Les gouvernements
de la troisième République poursuivent une politique d`assimilation.
Toutes les affaires algériennes
sont cependant réglées à Paris et les musulmans n`ont
pas le droit de vote. Dès 1912 ils doivent faire leur service militaire
dans l`armée française.
1914-1918 Attitude loyale des soldats
musulmans pendant la Première Guerre Mondiale (les harkis). Ce loyalisme
est récomposé par le gouvernement français après
la guerre: il accorde le droit de vote aux musulmans anciens combattants
(quelques milliers).
La disparité des niveaux de vie
entre les Nords-Africains (chômage, famine, inégalité
des salaires, analphabétisme) et les Européens s`accentue.
La population européene ne progresse que faiblement (de 830.000
en 1926 à 980.000 en 1954) tandis que la population musulmane augmente
vite (de 5.150.000 en 1926 à 8.500.000 en 1954).
1934 Le gouvernement du Front populaire veut étendre les droits politiques de la population algérienne, mais les colons s`y opposent.
1939-1945 Après l`occupation allemande de la France, les colons sont divisés: la majorité soutient le gouvernement de Vichy du maréchal Pétain, une minorité se déclare en faveur du général de Gaulle et de la Résistance.
1943 Ferhat Abbas publie "Le Manifeste du peuple algérien" contre la politique d`assimilation et demande la fondation d`un Etat algérien autonome.
1945 Insurrection à Sétif (plusieurs milliers de musulmans et des centaines de Français trouvent la mort). Les émeutes sont réprimées par l`armée française.
1947 Statut organique de l`Algérie: création d`une Assemblée algérienne, élue moitié par la population française et moitié par la population arabe.
1954 Fondation du FLN (Front de Libération Nationale) par les leaders nationalistes algériens, dont Ferhat Abbas et Ben Bella.
1. novembre 1954 Début de la guerre d`Algérie. Le gouvernement français parle de "pacification" et de la nécessité du "maintien de l`ordre". Renforcement des troupes françaises en Algérie. Le FLN mène une guerre de guérilla et commet des attentats en Algérie et en France. Les autorités françaises prennent des mesures sévères: contrôles des Algériens en France, arrestations.
Mai 1958 Fin de la Quatrième République, le général de Gaulle revient au pouvoir. Contrairement aux espérances des Français d`Algérie il favorise la décolonisation et permet ainsi l`indépendance de l`Algérie.
1961 Les extrémistes français fondent l`OAS (Organisation de l`armée secrète) et intensifient leurs activités en faveur de l`Algérie française. Attentats OAS et FLN.
20 avril 1961 Ouverture de la conférence d`Evian sur l`Algérie entre le gouvernement français et les leaders nationalites algériens.
Mars 1962 Accords d`Evian. Création d`un Etat algérien indépendant et souverain. Pertes militaires: 245.000
3 juillet 1962 Indépendance
de l`Algérie. Ben Bella devient le premier Président de la
République algérienne. L`exode des Français d`Algèrie
commence.
1.000.000 de pieds-noirs rentrent en France
et abandonnent tout ce qu`ils possèdent en Algérie, ils s`établissent
pour la plupart dans le Midi et en Corse.
1975 Depuis 1962 400.000 travailleurs
algériens et leurs familles sont arrivés en France.
Nombre total de victimes: entre 250.000
et 500.000 morts causés par les émeutes, la guerre et les
attentats; 25.000 morts chez les Français; 158.000 morts du
côté du FLN; le nombre des
victimes civiles du terrorisme du FLN s'élève à 19.000
morts, 21.000 blessés et 14.000 disparus.
Les conflits aujourd`hui - Si vous avez besoin de traduction des mots, utilisez un dictionnaire français
Alors que Martine est venue voir Anne,
Laure et Dominique arrivent chez elle. C`est à eux qu`elle demande
des informations détaillées sur la manifestation (contre
le racisme).
-Ca s`est mal passé, a dit Laure.
Si c`est ce que tu veux savoir, cela a été une catastrophe...L`improvisation
totale...
-Ils avaient lancé l`idée
de la manif le matin seulement. Parce
que deux cafés algériens avaient
sauté
dans la nuit...[...]
-La manif n`était pas préparée...Quand
les gens ont vu des immigrés défiler
dans les rues, criant contre les attentats racistes, ils ont pensé
que c`était pour soutenir Tahar
Beladj (homme algérien qui a grièvement blessé un
conducteur d`autobus français)...Je veux dire pour soutenir son
geste. Ils n`ont rien compris.
-Personne n`a rien compris, a continué
Laure. On entendait les gens crier du trottoir que c`était une honte
de laisser défiler des assassins!
J`étais presque
soulagée
quand les gardes-mobiles ont commencé à descendre de leurs
cars.
Du regard, j`ai encouragé Laure
à continuer. Mais c`est Dominique qui a repris:
-Il y avait eu de tels matraquages dans
la presse que les gens ont éte choqués...Ils se sont mis
à voir Beladj partout. Si le type s`était appelé Dupont,
trois lignes dans le journal et l`affaire était terminée...Avec
Beladj, ils sont presque parlé de complot international.
-Et quand les gardes-mobiles
sont intervenus, tout le monde a laissé ratonner...
Martine a hésité une seconde
avant de se lancer:
-Ce que je ne comprends pas...c`est pourquoi
on improvise une manifestation...Les gens ont l`habitude de savoir à
l`avance ce qui va se passer...Ils ont eu peur, c`est normal.
Anne:
-Tu trouves normal qu`on se serve d`un
pauvre idiot pour ratonner ceux qui n`ont pas "l`air propre" dans tout
Marseille? Et puis, tu crois
qu `on leur aurait laissé le temps
de préparer tranquillo leur manif, aux immigrés? Et tu accepterais
sans protester, toi qu`on t`injurie pendant cinq jours en public, qu`on
remplisse les colonnes des journaux avec des saloperies sur toi?
Questions
1a. Résumez les informations données
par Dominique et Laure sur le déroulement de la manifestation.
1b. Montrez l`importance de la presse.
1c. Analysez la position de Martine. Répresente-t-elle
la majorité du peuple?
1d. Comment réagit Anne? A-t-elle
raison? Comment auriez-vous réagi à sa place?
2. Informez-vous sur un grand mouvement
antiraciste rassemblant Français, Maghrébins et Africains:
S.O.S-racisme.
Quel est son but?
Utilisez aussi différents
moteurs de recherche.
une
manif (pop) - une manifestation
sauter - ici: exploser
défiler - marcher ensemble dans
la rue, p.ex. pendant une manifestation
soutenir qn - aider qn
un assassin - un criminel qui tue une
autre personne, un meurtrier
être soulagé,e - ne plus
souffrir, être content de
un garde-mobile - un policier
ratonner (pop) - ici: chasser les Nord-Africains